Словарь терминов радиоэлектроники. Словарь сокращений и терминов используемых в справочной литературе по электронным компонентам Глоссарий иностранных терминов по радиотехнике

А. Т. Черепанов

Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи

Посвящаю моей жене Наталии Николаевне, преподавателю английского языка и замечательному человеку

© Черепанов А. Т., 2008

© Оформление, издательство «БХВ-Петербург», 2008

Предисловие

Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи начал создаваться в 1993 году, когда стремительное развитие информационных и компьютерных технологий увлекло автора, специалиста по радиоэлектронике. Главной задачей при создании словаря первоначально ставилась правильная английская расшифровка аббревиатуры, т. к. дальнейший её перевод на русский язык уже представляет меньшую трудность. Однако отсутствие сложившейся русскоязычной терминологии по новым направлениям развития техники и многообразие встречающихся в русскоязычной литературе переводов одних и тех же английских аббревиатур побудило автора в дальнейшем подбирать и использовать в словаре такие переводы, которые наиболее точно соответствуют английскому тексту и в то же время правильно, с точки зрения автора, отражают его техническое содержание. В некоторых случаях приводятся варианты переводов и пояснения, уточняющие смысловое содержание и область применения аббревиатуры. В такой постановке словарь может рассматриваться как толковый.

Информация для словаря черпалась из периодических изданий (см. список литературы), а также из многочисленной технической литературы, фирменной документации и рекламных проспектов по аппаратным и программным средствам, имеющим отношение к тематике словаря. Используемая при составлении словаря литература определила как источники самих сокращений и расшифровок, так и охват различных тематических областей, и их временные рамки. Можно указать на такие области компьютерных и смежных технологий, по которым производился отбор аббревиатур: программные и аппаратные средства, операционные системы, языки программирования, вычислительные и глобальные сети, системы радио– и электросвязи, электроника, спутниковые системы связи и навигации. В большинстве случаев использовались предлагаемые в русскоязычной литературе переводы аббревиатур, причём они уточнялись со временем. Предпочтение отдавалось переводам из оригинальных статей, посвящённых области технологии, где возникла данная аббревиатура.

Поскольку компьютерные и информационные технологии, как никакие другие, проникли практически во все сферы деятельности, автор счёл целесообразным включить в словарь наиболее распространённые общеупотребительные сокращения, в том числе сокращённые названия штатов США, некоторых государств и их валют, экономические термины, а также латинские сокращения. Это, по мнению автора, придаёт словарю универсальность и облегчает чтение и понимание широкого круга статей из периодических изданий и разнообразной технической литературы.

Учитывая лидирующие позиции США в областях техники, которым посвящён данный словарь, термины даются в их американском написании (например, center, color и т. п.). Некоторые аббревиатуры расшифрованы на языке страны их происхождения (Франция, Германия).

Первое издание словаря, выпущенное издательством «Русский язык» в 2000 году, содержало около 12 500 словарных статей. Беспрецедентное развитие компьютерных и телекоммуникационных технологий в последние годы привело к росту и обогащению словарного состава технической литературы по этим и смежным областям техники. Причём новые словосочетания практически неизбежно обзаводятся соответствующими аббревиатурами и различного рода сокращениями. Поэтому существует объективная потребность в регулярном пополнении словаря и в корректировке словарных статей с учётом формирования терминологии по новым технологическим направлениям. В настоящее время словарь насчитывает уже более 42 000 аббревиатур и сокращений. Словарь такой тематической направленности имеет практически безграничные возможности для его дальнейшего пополнения, поскольку постоянно появляется множество новых технологий и стандартов, которые рождают сотни новых аббревиатур и сокращений. Не последнюю роль в этом играет и общеизвестная любовь американцев (и не только их) к сокращениям. Автор будет признателен пользователям словаря, для которых какие-то аббревиатуры являются необходимым атрибутом их профессиональных знаний, за более правильную расшифровку и перевод аббревиатур, за предложения по пополнению словаря известными им новыми профессиональными сокращениями и аббревиатурами, за замеченные ошибки и опечатки.

Предложения и замечания можно направлять по адресу редакции или по электронной почте автору: .

О пользовании словарём

В списке русских сокращений приведены сокращения, которые без расшифровки используются в словарных статьях.

В начале словаря приведены аббревиатуры, начинающиеся с цифр. Далее следуют в алфавитном порядке буквенные аббревиатуры и сокращения.

Полужирным шрифтом выделены англоязычные аббревиатуры и сокращения, которые являются заглавными для каждой словарной статьи.

Число в квадратных скобках [X] или , следующее за аббревиатурой, используется для обозначения номеров одинаковых по написанию аббревиатур, имеющих разную англоязычную расшифровку. Порядок нумерации соответствует алфавитному порядку определяющих слов английской расшифровки этих аббревиатур.

Если аббревиатура состоит из 2-х или 3-х символов и может быть использована в качестве расширения имени файла, то это отмечается русскоязычным сокращением в круглых скобках, набранным курсивом, (р.и.ф.) – расширение имени файла.

Если аббревиатура расшифрована не на английском языке, то после этого курсивом в круглых скобках следует русскоязычное сокращение, указывающее на язык расшифровки аббревиатуры, например, (нем.) – немецкий язык.

Точка с запятой (;) используется для разделения различных вариантов перевода на русский язык английской расшифровки аббревиатуры.

В тексте русского перевода могут встречаться пояснения. В этом случае они заключены в круглые скобки и набраны курсивом. Курсив без круглых скобок используется в том случае, когда перевод или толкование существенно расходятся с англоязычной расшифровкой аббревиатуры.

Слова и выражения в круглых скобках, не выделенные курсивом, следует рассматривать как варианты возможных расшифровок и переводов аббревиатуры.

Названия фирм, компаний и корпораций в большинстве случаев приведены без перевода на русский язык.

Список русских сокращений

АТС – автоматическая телефонная станция

БД – база данных

БИС – большая интегральная схема

ВТ – вычислительная техника

г. – город

ДОС – дисковая операционная система

др. – другие

ЖК – жидкокристаллический

ЗУ – запоминающее устройство

ИК – инфракрасный

ИС – интегральная схема

КПД – коэффициент полезного действия

КМОП – комплементарный металлооксидный полупроводник

лат. – латинский (язык)

ЛВС – локальная вычислительная сеть

МККТТ – Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии

МОП – металлооксидный полупроводник

напр. – например

нем. – немецкий (язык)

НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

ОЗУ – оперативное запоминающее устройство

ООН – Организация Объединённых Наций

ОС – операционная система

ПЗУ – постоянное запоминающее устройство

ПК – персональный компьютер

ПО – программное обеспечение

ПЭВМ – персональная электронная вычислительная машина

р. и.ф. – расширение имени файла

РЛС – радиолокационная станция

РФ – Российская Федерация

СВЧ – сверхвысокая частота

см. – смотри

США – Соединённые Штаты Америки

фр. – французский (язык)

ЦВМ – цифровая вычислительная машина

ЦП – центральный процессор

ЧПУ – числовое программное управление

ЭВМ – электронная вычислительная машина

Английский алфавит


0-controllability * 0-управляемость; нуль-управляемость

0-hazard * риск сбоя при сигнале «0»

10GE 10-Gigabit Ethernet * 10-гигабитная сеть Ethernet

1/0 ratio * отношение сигнала единицы к сигналу нуля

10X thanks * спасибо

1/2 select noise * шум полувыборки

Посвящаю моей жене Наталии Николаевне, преподавателю английского языка и замечательному человеку


© Черепанов А. Т., 2008

© Оформление, издательство «БХВ-Петербург», 2008

Предисловие

Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи начал создаваться в 1993 году, когда стремительное развитие информационных и компьютерных технологий увлекло автора, специалиста по радиоэлектронике. Главной задачей при создании словаря первоначально ставилась правильная английская расшифровка аббревиатуры, т. к. дальнейший её перевод на русский язык уже представляет меньшую трудность. Однако отсутствие сложившейся русскоязычной терминологии по новым направлениям развития техники и многообразие встречающихся в русскоязычной литературе переводов одних и тех же английских аббревиатур побудило автора в дальнейшем подбирать и использовать в словаре такие переводы, которые наиболее точно соответствуют английскому тексту и в то же время правильно, с точки зрения автора, отражают его техническое содержание. В некоторых случаях приводятся варианты переводов и пояснения, уточняющие смысловое содержание и область применения аббревиатуры. В такой постановке словарь может рассматриваться как толковый.

Информация для словаря черпалась из периодических изданий (см. список литературы), а также из многочисленной технической литературы, фирменной документации и рекламных проспектов по аппаратным и программным средствам, имеющим отношение к тематике словаря. Используемая при составлении словаря литература определила как источники самих сокращений и расшифровок, так и охват различных тематических областей, и их временные рамки. Можно указать на такие области компьютерных и смежных технологий, по которым производился отбор аббревиатур: программные и аппаратные средства, операционные системы, языки программирования, вычислительные и глобальные сети, системы радио– и электросвязи, электроника, спутниковые системы связи и навигации. В большинстве случаев использовались предлагаемые в русскоязычной литературе переводы аббревиатур, причём они уточнялись со временем. Предпочтение отдавалось переводам из оригинальных статей, посвящённых области технологии, где возникла данная аббревиатура.

Поскольку компьютерные и информационные технологии, как никакие другие, проникли практически во все сферы деятельности, автор счёл целесообразным включить в словарь наиболее распространённые общеупотребительные сокращения, в том числе сокращённые названия штатов США, некоторых государств и их валют, экономические термины, а также латинские сокращения. Это, по мнению автора, придаёт словарю универсальность и облегчает чтение и понимание широкого круга статей из периодических изданий и разнообразной технической литературы.

Учитывая лидирующие позиции США в областях техники, которым посвящён данный словарь, термины даются в их американском написании (например, center, color и т. п.).

Некоторые аббревиатуры расшифрованы на языке страны их происхождения (Франция, Германия).

Первое издание словаря, выпущенное издательством «Русский язык» в 2000 году, содержало около 12 500 словарных статей. Беспрецедентное развитие компьютерных и телекоммуникационных технологий в последние годы привело к росту и обогащению словарного состава технической литературы по этим и смежным областям техники. Причём новые словосочетания практически неизбежно обзаводятся соответствующими аббревиатурами и различного рода сокращениями. Поэтому существует объективная потребность в регулярном пополнении словаря и в корректировке словарных статей с учётом формирования терминологии по новым технологическим направлениям. В настоящее время словарь насчитывает уже более 42 000 аббревиатур и сокращений. Словарь такой тематической направленности имеет практически безграничные возможности для его дальнейшего пополнения, поскольку постоянно появляется множество новых технологий и стандартов, которые рождают сотни новых аббревиатур и сокращений. Не последнюю роль в этом играет и общеизвестная любовь американцев (и не только их) к сокращениям. Автор будет признателен пользователям словаря, для которых какие-то аббревиатуры являются необходимым атрибутом их профессиональных знаний, за более правильную расшифровку и перевод аббревиатур, за предложения по пополнению словаря известными им новыми профессиональными сокращениями и аббревиатурами, за замеченные ошибки и опечатки.

Предложения и замечания можно направлять по адресу редакции или по электронной почте автору: [email protected] .

О пользовании словарём

В списке русских сокращений приведены сокращения, которые без расшифровки используются в словарных статьях.

В начале словаря приведены аббревиатуры, начинающиеся с цифр. Далее следуют в алфавитном порядке буквенные аббревиатуры и сокращения.

Полужирным шрифтом выделены англоязычные аббревиатуры и сокращения, которые являются заглавными для каждой словарной статьи.

Число в квадратных скобках [X] или , следующее за аббревиатурой, используется для обозначения номеров одинаковых по написанию аббревиатур, имеющих разную англоязычную расшифровку. Порядок нумерации соответствует алфавитному порядку определяющих слов английской расшифровки этих аббревиатур.

Если аббревиатура состоит из 2-х или 3-х символов и может быть использована в качестве расширения имени файла, то это отмечается русскоязычным сокращением в круглых скобках, набранным курсивом, (р.и.ф.) – расширение имени файла.

Если аббревиатура расшифрована не на английском языке, то после этого курсивом в круглых скобках следует русскоязычное сокращение, указывающее на язык расшифровки аббревиатуры, например, (нем.) – немецкий язык.

Точка с запятой (;) используется для разделения различных вариантов перевода на русский язык английской расшифровки аббревиатуры.

В тексте русского перевода могут встречаться пояснения. В этом случае они заключены в круглые скобки и набраны курсивом. Курсив без круглых скобок используется в том случае, когда перевод или толкование существенно расходятся с англоязычной расшифровкой аббревиатуры.

Слова и выражения в круглых скобках, не выделенные курсивом, следует рассматривать как варианты возможных расшифровок и переводов аббревиатуры.

Названия фирм, компаний и корпораций в большинстве случаев приведены без перевода на русский язык.

Список русских сокращений

АТС – автоматическая телефонная станция

БД – база данных

БИС – большая интегральная схема

ВТ – вычислительная техника

г. – город

ДОС – дисковая операционная система

др. – другие

ЖК – жидкокристаллический

ЗУ – запоминающее устройство

ИК – инфракрасный

ИС – интегральная схема

КПД – коэффициент полезного действия

КМОП – комплементарный металлооксидный полупроводник

лат. – латинский (язык)

ЛВС – локальная вычислительная сеть

МККТТ – Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии

МОП – металлооксидный полупроводник

напр. – например

нем. – немецкий (язык)

НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

ОЗУ – оперативное запоминающее устройство

ООН – Организация Объединённых Наций

ОС – операционная система

ПЗУ – постоянное запоминающее устройство

ПК – персональный компьютер

ПО – программное обеспечение

ПЭВМ – персональная электронная вычислительная машина

р. и.ф. – расширение имени файла

РЛС – радиолокационная станция

РФ – Российская Федерация

СВЧ – сверхвысокая частота

см. – смотри

США – Соединённые Штаты Америки

фр. – французский (язык)

ЦВМ – цифровая вычислительная машина

ЦП – центральный процессор

ЧПУ – числовое программное управление

ЭВМ – электронная вычислительная машина

Английский алфавит

Словарь

0-8

0-controllability * 0-управляемость; нуль-управляемость

0-hazard * риск сбоя при сигнале «0»

10GE 10-Gigabit Ethernet * 10-гигабитная сеть Ethernet

1/0 ratio * отношение сигнала единицы к сигналу нуля

10X thanks * спасибо

1/2 select noise * шум полувыборки

1-connected * односвязный

1D 1-Dimensional * одномерный

1-D 1-Dimensional * одномерный

1G first Generation * первое поколение

1GL first Generation Language * язык 1-го поколения (напр., машинный язык)

1-hazard * риск сбоя при сигнале «1»

1NF first Normal Form * первая нормальная форма

1-oz copper * медное покрытие с удельной массой 1 унция на 1 квадратный фут (в печатных платах)

2B1Q 2-Bit 1-Quaternary * два бита – один четверичный разряд (способ кодирования)

2D 2-Dimensional * двумерный

2-D 2-Dimensional * двумерный

2DAY toDAY * сегодня

2D-DFT 2-Dimensional Discrete Fourier Transform * двумерное дискретное преобразование Фурье

2G second Generation * второе поколение

2GL second Generation Language * язык 2-гопоколения (напр., Ассемблер)

2LD second-Level Domain * домен второго уровня

2moro tomorrow * завтра

2NF second Normal Form * вторая нормальная форма

2PC two-Phase Commit * двухфазная фиксация (транзакций)

2S2D double-Sided double-Density * двусторонний (диск) с удвоенной плотностью (записи)

2WL 2-Wire long distance transmitting Line * двухпроводная дальняя передающая линия

2X (дисковод CD-ROM)

2x double-speed * двухскоростной (дисковод CD-ROM)

3A Authentication, Authorization, Administration * аутентификация, авторизация, администрирование

3COM Computer, Communications & Compatibility * корпорация 3COM

3Com Computer, communications & compatibility * корпорация 3Com

3D 3-Dimensional * трёхмерный

3-D 3-Dimensional * трёхмерный

3DA 3-Dimensional Architecture * трёхмерная архитектура

3DES

3-DES triple Data Encryption Standard * тройной стандарт шифрования данных

3DF (р.и.ф.) 3-Dimensional File * файл трёхмерного чертежа

3DRAM 3-Dimensional RAM * трёхмерное ОЗУ

3G third Generation * третье поколение

3GIO third Generation Input/Output * третье поколение (систем) ввода-вывода

3GIP third Generation Internet Protocol * интернет-протокол 3-гопоколения

3GL third Generation Language * язык 3-го поколения (напр., Бейсик)

3GPP third Generation Partnership Project * проект партнёрства (в области мобильных сетей) третьего поколения

3M Minnesota Mining & Manufacturing * корпорация (США)

3NF third Normal Form * третья нормальная форма

3PM 3-Position Modulation * трёхпозиционная модуляция

3W 3-Wire * трёхпроводный (интерфейс)

4B3T 4-Bit 3-Ternary * четыре бита – три троичных разряда (способ кодирования)

4G fourth Generation * четвёртое поколение

4GL fourth Generation Language * язык 4-го поколения (напр., SQL)

4H Head, Heart, Hands, Health * голова, сердце, руки, здоровье

4M MultiMedia Mastering & Machinery * компания (Швейцария)

4-PSK 4-Phase Shift Keying * четырёхпозиционная фазовая манипуляция

4PST 4-Pole, Single-Throw * четырёхполюсный на одно направление (переключатель)

4U for yoU * для тебя

4W 4-Wire * четырёхпроводный

4WL 4-Wire long distance transmitting Line * четырёхпроводная дальняя передающая линия

4WR 4-Wire Receiving line * четырёхпроводная приёмная линия

4WS 4-Wire Sending line * четырёхпроводная передающая линия

4X (дисковод CD-ROM)

4x four-speed * четырёхскоростной (дисковод CD-ROM)

4 X subcarrier sampling * дискретизация с учетверённой частотой поднесущей

5G fifth Generation * пятое поколение

5GL fifth Generation Language * язык 5-го поколения (напр., Пролог)

6DOF six Degrees Of Freedom * шесть степеней свободы

6X six-speed * шестискоростной (дисковод CD-ROM)

6x six-speed * шестискоростной (дисковод CD-ROM)

8.3 filename convention * соглашение об именах файлов 8.3 (допускает до 8 символов в имени файла и 3 символа в расширении)

8PSK 8 Phase Shift Keying * восьмипозиционная фазовая манипуляция

8X (дисковод CD-ROM)

8x eight-speed * восьмискоростной (дисковод CD-ROM)

А

A Acceleration * ускорение; разгон

A Accumulator * аккумулятор; сумматор; накапливающий регистр

A Acoustics * акустика

A Acquittance * подтверждение приёма

A Active * активный

A Add * сложить (команда Ассемблера)

A Address * адрес

A Advanced * усовершенствованный; перспективный

A Aerial * антенна

A Aftermath * последствие

A Alloy * сплав

A Amateur * любитель

A Ammeter * амперметр

A Ampere * ампер

A Amplifier * усилитель

A Amplitude * амплитуда

A Analog * аналог; аналоговый

A Angstrom * ангстрем

A Anode * анод

A Answer * ответ

A Antenna * антенна

A Area * район; область; участок; площадь

A Article * статья

A Assemble * ассемблировать (команда отладчика DEBUG)

A Association * ассоциация

A Asymmetric(al) * асимметричный

A Atomic * элементарный; атомарный

A Audio * аудио; звуковой

A Austria * Австрия

A Automated * автоматизированный

A Automatic * автоматический

A Auxiliary * вспомогательный

A Availability * коэффициент готовности

A. Academy * академия

a atto– * атто– (10–18)

a. about * примерно; около; приблизительно

a. annual * ежегодный; годичный

A1 * первоклассный; первосортный

A2B Administration-to-Business * взаимодействие властей с бизнесом

A2C Administration-to-Citizen * взаимодействие властей с населением

A2L

AA Abbreviated Address * сокращённый адрес

AA Absolute Address * абсолютный (действительный) адрес

AA Absolute Assembler * абсолютный Ассемблер (работающий с абсолютными адресами)

AA Access Address * адрес доступа

AA Adaptive Architecture * адаптивная архитектура

AA Address Area * поле адреса

AA Air-Air * «воздух-воздух»

AA American Airlines * авиатранспортная компания США

AA Analog Amplifier * аналоговый усилитель

AA Antenna Array * антенная решётка

AA AntiAliasing * сглаживание (в растровой графике)

AA Aperiodic Antenna * апериодическая антенна

AA Approximate Absolute * аппроксимированное абсолютное значение

AA Arithmetic Average * среднее арифметическое

AA Audible Alarm * тревожная звуковая сигнализация

AA Author’s Alteration * изменение, вносимое автором

AA AutoAcquisition * автоматический сбор данных; автоматическое обнаружение (целей)

AA Auto Answer * автоматический ответ

AA Automatic Answer * автоматический ответ

AAA Authentication, Authorization, Accounting * аутентификация, авторизация, учёт

AAAA American Association of Advertising Agencies * Американская ассоциация рекламных агентств

AAAAAA Association for the Abolition of Abused Abbreviations and Asinine Acronyms * Ассоциация по отмене оскорбительных сокращений иглупых акронимов

AAAI American Association for Artificial Intelligence * Американская ассоциация по искусственному интеллекту

AAAL American Academy of Arts and Letters * Американская академия искусств илитературы

AAAP Airborne Associative Array Processor * бортовой ассоциативный матричный процессор

AAAS American Association for the Advancement of Science * Американская ассоциация содействия развитию науки

AAC Acoustical Absorption Coefficient * коэффициент акустического поглощения

AAC Acoustical Attenuation Constant * постоянная (коэффициент) акустического затухания

AAC Advanced Audio Coding * усовершенствованное кодирование звуковых сигналов

AAC Amplitude Absorption Coefficient * амплитудный коэффициент поглощения

AAC Automatic Amplitude Control * автоматическая регулировка амплитуды

AAC Automatic Aperture Control * автоматическая регулировка апертуры

AAC Automatic Attachment Changer * устройство автоматической смены приспособлений

AAC Automatic AutoCollimator * автоматический автоколлиматор

AACI American Association for Conservation of Information * Американская ассоциация хранения информации

AACK Address ACKnowledge * подтверждение адреса

AACS Airways and Air Communications Service * служба воздушных сообщений

AACS Asynchronous Address Communications System * асинхронно-адресная система связи

AAD Active Acoustic Device * активное акустическое устройство

AAD Address ADder * сумматор адресов

AAD Analog-Analog-Digital * аналоговая-аналоговая-цифровая (технология записи компакт-дисков)

AADC All Application Digital Computer * универсальная ЦВМ

AAE Absolute Average Error * абсолютная средняя ошибка

AAE American Association of Engineers * Американская ассоциация инженеров

AAEE American Association of Electrical Engineers * Американская ассоциация инженеров-электриков

AAES American Association of Engineering Societies * Американская ассоциация научно-технических обществ

AAFC Airborne Audio Frequency Coder * бортовое устройство кодирования речевых сигналов

AAI Accumulator Adjust Instruction * команда настройки аккумулятора

AAI Application-to-Application Interface * интерфейс связи между приложениями

AAIC Accounting Authority Identification Code * идентификационный код учёта полномочий (разрешений на доступ)

AAII American Association of Individual Investors * Американская ассоциация частных инвесторов

AAIS Administrative Analysis, Information and Statistic * система сбора и анализа информации и статистических данных в области управления

AAL Associative Array Logic * ассоциативное матричное логическое устройство

AAL ATM Adaptation Layer * уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL1 ATM Adaptation Layer 1 * первый уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL2 ATM Adaptation Layer 2 * второй уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL3 ATM Adaptation Layer 3 * третий уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL4 ATM Adaptation Layer 4 * четвёртый уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL5 ATM Adaptation Layer 5 * пятый уровень адаптации асинхронного режима передачи

AALC Amplified Automatic Level Control * усиленная (форсированная) автоматическая регулировка уровня

AAM Amplitude and Angle Modulation * амплитудная иугловая модуляция

AAM Asymmetric Amplitude Modulation * асимметричная амплитудная модуляция

AAMOF As A Matter Of Fact * как факт

AAMP Advanced Architecture MicroProcessor * микропроцессор усовершенствованной архитектуры

AAMSI American Association for Medical Systems Informatics * Американская ассоциация медицинских информационных систем

A and M Assembly and Maintenance * сборка итехническое обслуживание

AAP Association of American Publishers * Ассоциация американских издателей

AAP Associative Array Processor * ассоциативный матричный процессор

AAP Attached Array Processor * присоединённый матричный процессор

AAPS Advanced Automatic Power System * усовершенствованная автоматическая энергетическая система

AAPS Airborne Angular Position Sensor * бортовой датчик углового положения; авиагоризонт

AAPS Automated Astronomic Positioning System * автоматическая астронавигационная система

AAR Automatic Alternative Routing * автоматическая альтернативная маршрутизация; автоматическое направление по обходному пути

A.A.R. Against All Risks * против всех рисков

a. a.r. against all risks * против всех рисков

AARP AppleTalk Address Resolution Protocol * протокол определения адреса всетях AppleTalk

AAS Adaptive Antenna System * адаптивная антенная система

AAS American Academy of Science * Американская академия наук

AAS American Astronomical Society * Американское астрономическое общество

В зарубежных справочниках по электронным компонентам (микросхемы, транзисторы, тиристоры , симисторы , диоды, стабилитроны и т.д), приводится краткое описание полупроводниковых приборов, их структура и принадлежность к одному из подклассов.

Ниже приводим словарь сокращений и терминов наиболее часто используемых в зарубежной справочной литературе.

Используемые сокращения:

  • C-Di............. диод с изменяемой емкостью р-n перехода (варикап)
  • CMOS-IC......... микросхема на комплементарных МОП-транзисторах
  • CMOS-Logic...... логика на комплементарных МОП-транзисторах
  • Diac......... симметричный диодный тиристор, симметричный динистор
  • EEPROM-IC... ПЗУ
  • FET............. полевой транзистор
  • F-Thy............ запираемый тиристор
  • F-Thy+Di........ тиристор для строчной развертки телевизоров и мониторов
  • GaAs............. арсенид галлия
  • Ge-Di............ германиевый диод
  • Ge-N............. германиевый n-p-n транзистор
  • Ge-P............. германиевый р-n-р транзистор
  • GTO-Thy......... двухоперационный диодный тиристор
  • Hybrid-Z-IC....... ГИС
  • MOS............. металл-оксид-кремний, металл-оксид-полупроводник (МОП-структура)
  • MOS-FET-d...... полевой МОП-транзистор со встроенным каналом
  • MOS-FET-e....... полевой МОП-транзистор с индуцированным каналом
  • MOS-N-FET...... МОП-структура с п каналом
  • N-FET........... полевой транзистор с n каналом
  • Opto ............. оптоэлектронный компонент
  • PIN-Di........... pin диод
  • PUT............. программируемый однопереходной транзистор
  • P-FET............ полевой транзистор с р каналом
  • Ref-Di............ выпрямительный диод
  • SAW-Filter........ фильтр на поверхностных акустических волнах
  • SBS.............. система коммерческой спутниковой связи
  • Se-Di............. селеновый диод
  • Si-Br............. кремниевый мостовой выпрямитель
  • Si-Di............. кремниевый диод
  • Si-N.............. кремниевый n-p-n транзистор
  • Si-N-Darl......... кремниевый n-р-n транзистор Дарлингтона
  • Si-P.............. кремниевый р-n-р транзистор
  • Si-P-Darl......... кремниевый р-n-р транзистор Дарлингтона
  • Si-St............. кремниевый, со стабильными параметрами
  • SUS.............. кремниевый однонаправленный переключатель
  • Tetrode........... тетрод
  • Thy.............. тиристор
  • Thy-Br........... тиристорный шунт (мостовой)
  • Triac............. симистор
  • Trigger-Di........ триггер-диод
  • TTL-Logic........ ТТЛ
  • UJT.............. однопереходной транзистор, двухбазовый диод
  • Z-Di............. стабилитрон (диод Зенера)
  • Z-IC............. стабилизатор напряжения в интегральном исполнении
  • ...+Di............ элемент со встроенным диодом
  • ...+R............ элемент со встроенным резистором
  • 50Hz-Thy......... сетевой (магистральный) тиристор
  • ...-d.............. режим обеднения
  • ...-е.............. режим обогащения
  • ...d/e............. режим обеднения/обогащения

Термины и сокращения в зарубежных справочниках используемые для указания кратких характеристик и области применения электронных полупроводниковых приборов и микросхем.

Используемые сокращения:

  • А............................ антенные широкополосные усилители
  • A/W-Verst.................... универсальный усилитель
  • AF output selector............. переключатель выходных сигналов звука
  • AFC .......................... автоматическая подстройка частоты (АПЧ)
  • AFT .......................... автоматическая точная настройка
  • AGC......................... автоматическая регулировка усиления (АРУ)
  • ALC......................... автоматическая регулировка уровня сигнала
  • AM.......................... амплитудная модуляция
  • Amp......................... усилитель
  • Amplitude limited (Antitop)...... амплитудный ограничитель
  • АРС......................... автоматическая подстройка (АПФ)
  • ARI.......................... системы коммутации.
  • Array........................ матрица, элементы и одном корпусе
  • Asym......................... асимметричный
  • В............................ коэффициент усиления по току
  • Band-s........................ радиочастотный переключатель диапазона
  • Bi-direktional.................. двунаправленный
  • Blanker....................... схема гашения, схема запирания
  • Вr........................... мост
  • Btx........................... телетекст
  • CATV........................ кабельное телевидение
  • СВ........................... полоса частот, отведенная для служебной радиосвязи
  • Chopper...................... прерыватель
  • Chroma....................... цветность, насыщенность
  • Cloche filter................... фильтр «клеш»
  • Coincidence detector........... детектор совпадений
  • CRT......................... электронно-лучевая трубка
  • CTV......................... цветное телевидение
  • Current sourse................. источник тока
  • Deflaction coil................. отклоняющая катушка
  • Delay Line.................... линия задержки
  • Delay........................ схема задержки
  • Dem......................... демодуляторные каскады
  • Diskr......................... дискриминаторы
  • Divider......... ......... делитель
  • Dual......................... двойной (пара элементов в одном корпусе)
  • Е............................ выходные каскады
  • East-west geometry............. схема коррекции запад-восток
  • Eff........................... эффективное значение
  • Equal........................ эквалайзер
  • F/V-Convertor................. преобразователь частота/напряжение
  • FB........................... дистанционное управление
  • FED......................... полевой диод
  • FM.......................... частотная модуляция
  • Frequency detector............. частотный детектор
  • Geometry processor............ схема коррекции геометрических искажений
  • Gep.......................... согласованные
  • GL........................... выпрямитель
  • Gunn-Di................. диод Ганна
  • HF........................... высокая частота
  • Hi-beta....................... с большим коэффициентом усиления по току
  • Hi-current.................... с большим выходным током
  • Hi-def........................ с большой четкостью изображения
  • Hi-ohm..................... высокоомные
  • Hi-power..................... с большой выходной мощностью
  • Hi-prec....................... высокоточные
  • Hi-rel....................... высоконадежные
  • Hi-res....................... с высоким разрешением
  • Hi-speed...................... быстродействующие
  • Hi-volt....................... высоковольтные
  • Hole detector.................. детектор захвата
  • Horiz................... горизонтальный (строчный)
  • Horizontal oscillator............ задающий генератор строчной развертки
  • Horizontal pulse generator....... генератор импульсов запуска строчной развертки
  • Horizontal sync separator....... схема выделения строчных импульсов
  • Hue..I».... цветовой тон
  • HV............ ............. высоковольтный
  • Ib............................ ток базы
  • IF........................... промежуточная частота
  • Igt........................... импульсный ток
  • Ih............................ ток удержания
  • Improvement processor......... схема улучшения качества изображения
  • Indie............ .... индикатор
  • IR................... инфракрасное излучение
  • Is............................ ток переключения
  • Iso........................ ток утечки
  • Ivpath-Di................ лавинный диод
  • Iр............................ пиковый ток
  • Кl........................... ТВ, демпферный диод
  • KV-GL....................... высоковольтные цепи (выпрямитель)
  • L............................ мощные каскады
  • LCD......................... жидкокристаллический индикатор
  • LED......................... светоизлучающий диод
  • Limiter................... ограничитель
  • Lo-noise...................... малошумящие
  • Lo-power................. малой мощности
  • Lo-Sat........................ с низким напряжением насыщения
  • Lo-volt....................... низковольтные
  • Luminance.................... яркость
  • Logl.......................... низкий логический уровень
  • М........................ смесительные каскады
  • Min................. минимальные значения
  • Mix............... смеситель
  • Mixer........................ смеситель
  • Mot. Тr....................... схемы управления моторами
  • Muting stage.................. каскад сигнала блокировки
  • n-ohm........................ низкоимпедансные цепи
  • Noise detector................. детектор шума
  • Noise inverter................. инвертор шума
  • О............................ генераторные каскады
  • ОР-Amp...................... операционный усилитель
  • Osc.......................... генератор
  • Oscillator frequensy adjustment ... схема подстройки частоты
  • Output stag for vertical sync..... выходной каскад кадровых синхроимпульсов
  • Par........................... параллельно
  • PEP........................... пиковое значение мощности огибающей
  • Phase compensation............ схема фазовой компенсации
  • Phase detector................. фазовый детектор
  • PLL.......................... фазовая автоподстройка частоты (ФАПЧ)
  • PQ........................... выходная мощность транзистора (передатчика)
  • Progr......................... программируемый
  • Protection circuit (Guard cirwit)... схема защиты
  • PS........................... источник питания
  • Pulse width modulator.......... ШИМ
  • PWM........................ широтно-импульсная модуляция
  • Quadrature detector............ квадратурный детектор
  • rа............................ малошумящие
  • Reg.......................... стабилизатор, регулятор
  • S............................ переключающие каскады
  • Sawtooth generator............. генератор пилообразных импульсов
  • Schottky...................... эффект Шоттки
  • Ser........................... последовательный
  • Short circuit protection.......... защита от КЗ
  • SMD......................... прибор для поверхностного монтажа
  • SMPS........................ импульсный источник питания
  • SS........................... быстропереключающие схемы
  • ss............................ пиковая максимальная величина
  • SSB.......................... с одной боковой полосой
  • Stack.......................... выпрямительные столбы
  • Sym.......................... симметричные
  • TAZ......................... демпферный диод
  • tgg............................ разовый сброс
  • Thy-Br................... тиристор мостовой конфигурации
  • Timing....................... схема синхронизации
  • Тоn.......................... звуковой канал (телевидение)
  • Тr........................... задающие каскады
  • Trap......................... режекторный фильтр
  • Trigger-Di.................... четырехслойный триггер-диод асимметричный
  • tuning........................ радиочастотный перестраиваемый
  • Tunnel-Di..................... туннельный диод
  • TV transmitter identification..... схема идентификации видеосигнала
  • TV........................... телевидение
  • TV-HA....................... ТВ-каскады строчной развертки
  • TV-VA....................... ТВ-каскады кадровой развертки
  • UART........................ универсальный асинхронный приемопередатчик
  • Ub........................... напряжение базы
  • Ucc.......................... напряжение питания
  • UHF......................... дециметровый диапазон
  • Uni.......................... универсальный
  • US........................... ультразвук
  • USART...................... универсальный синхронно-асинхронный приемопередатчик
  • V............................ каскады предварительного входа
  • V/F-convertor................. преобразователь напряжение/частота
  • VC........................... видеомагнитофон
  • Vd........................... выходные видеокаскады
  • Vertic........................ вертикальный, кадровый
  • Vertical blanking............... формирователь кадровых гасящих импульсов
  • Vertical geometry.............. схема коррекции по вертикали
  • Vertical sync separator.......... схема выделения кадровых импульсов
  • VHF......................... диапазон метровых волн
  • Video amplifiee................ видеоусилитель
  • Voltage Limiter................ схема ограничения напряжения
  • Vtx.......................... телетекст
  • W............................ коррекция цвета
  • X-Ray-prot.................... защищенный от рентгеновского излучения
  • (Та=...)....................... температура окружающей среды
  • (Тс=...)....................... температура корпуса
  • =(Тур)....................... соответствует типу, но отличается по параметрам
  • -/...V......................... при известном значении коллектор-эмиттер, но других значениях параметров
  • ...ns.......................... время восстановления (диоды)
  • .../-ns......................... время включения (транзисторы)
  • ../.ns.......................... время переключения (транзисторы)
  • ...ms.......................... время выключения (тиристоры)
  • ...+Diac...................... с интегрированным элементом
  • VLF......................... диапазон частот 3...30 кГц (ОНЧ)
  • LF........................... диапазон частот 30...300 кГц (НЧ)
  • MF.......................... диапазон частот 300...3000 кГц (СЧ)
  • HF........................... диапазон частот 3...30 МГц (ВЧ)
  • VHF........... .......... диапазон частот 30...300 МГц (ОВЧ)
  • UHF......................... диапазон частот 300...3000 МГц (УВЧ)
  • SHF..... .............. диапазон частот 3...30 ГГц (СВЧ)
  • EHF......................... диапазон частот 30...300 ГГц (КВЧ)

Аналого-цифровой преобразователь (АЦП) – устройство для автоматического преобразования аналоговых (непрерывных во времени) сигналов в эквивалентные им дискретные сигналы, представленные цифровым кодом.

Антенна – устройство для непосредственного излучения и (или) приема радиоволн.

Антенная решетка – сложная антенна, состоящая, как правило, из рядов однотипных элементов (например, вибраторов), сфазированных определенным образом.

Антенный переключатель – устройство для перехода с приема на передачу сигналов и наоборот, устанавливаемое в приемно-передающей системе с одной антенной.

Аппроксимация – приближенное выражение одних величин или геометрических образов через другие, более простые.

Вектор – упорядоченная последовательность из s чисел, векторов, функций.

Вибратор – отрезок металлического провода, служащий возбудителем электромагнитных колебаний.

Волны – возмущения (изменения состояния среды или поля), распространяющиеся в пространстве с конечной скоростью.

Квантовый генератор – источник электромагнитного когерентного излучения (оптического или радиодиапазона), в котором используется явление индуцированного излучения возбужденных атомов, молекул, ионов и т.п.

Ключ электронный – переключающий элемент, имеющий высокое электронное сопротивление в закрытом и малое – в открытом состоянии.

Когерентные колебания – колебания, согласованно протекающие во времени, т.е. между фазами которых соблюдается неизменное соотношение.

Линейная зависимость – зависимость между несколькими математическими объектами (функциями, векторами и т.п.), при которой один из них может быть выражен суммой остальных, взятых с постоянными коэффициентами (т.е. в виде линейной комбинации).

Линейная среда – среда, для которой между величинами, характеризующими рассматриваемые внешние воздействия на среду и соответствующими изменениями ее состояния существует прямо пропорциональная связь.

Линия передачи – в радиотехники и электротехнике – цель, предназначенная для неискаженной и с малыми потерями передачи электромагнитной энергии на расстояние.

Микропроцессор – самостоятельное или входящее в состав ЭВМ устройство, выполненное на одной или нескольких больших интегральных схемах (БИС), осуществляющее обработку информации и управляющие этим процессом.

Микроэлектроника – направление электроники, связанное с созданием приборов и устройств в микроминиатюрном исполнении и с использованием групповой (интегральной) технологии.

Модуляция колебаний – изменение какого-либо из параметров периодических колебаний (амплитуды, частоты или фазы), осуществляемое по сравнению с периодами этих колебаний.

Принципиальная схема – схема, определяющая полный состав элементов и связи между ними и дающая детальное представление о принципе работы изделия.

Радар – то же, что радиолокационная станция.

Радиокомпас – самолетный радиопеленгатор, автоматически измеряющий угол между продольной осью самолета и направлением на пеленгуемую радиопередающую радиостанцию (радиолокатор).

Радиолокация – область науки и техники, предметом которой является наблюдение радиолокационными методами различных объектов (целей): их обнаружение, распознавание, измерение их координат и определение других характеристик.

Радионавигационная система – совокупность радиотехнических устройств для определения местоположения движущегося объекта и решение других комплексных задач навигации.

Радиопередатчик – устройство для получения модулированных электрических колебаний в диапазонах радиочастот и их последующего излучения передающей антенной.

Радиоприемник – аппарат, служащий (совместно с антенной) для выделения сигналов принимаемой радиостанции или какого-либо источника излучения радиоволн, их усиление и преобразование для воздействия на оконечное устройство (громкоговоритель, электронно-лучевая трубка).

Радиотелескоп – радиоприемное устройство для исследований в диапазоне радиоволн излучений Солнца, планет, межзвездной среды и др. небесных объектов. Состоит из антенны и радиометра для регистрации и измерение поступающего излучения.

Радиотехника – отрасль человеческой деятельности, связанная с передачей и приемом информации с помощью высокочастотных электромагнитных полей.

Распознавание образов – научно-техническое направление, связанное с разработкой методов систем, предназначенных для определения принадлежности некоторого объекта (сигнала, предмета, явление, ситуации) к одному из заранее выделенных классов объектов (образов).

Самоиндукция – наведение ЭДС в электрической цепи при изменении протекающего в ней электрического тока.

Сдвиг фаз – величина, характеризующая отставание во времени одного периодического процесса от другого.

Селекция подвижной целей – выделение из совокупности всех отраженных сигналов на входе РЛС только тех сигналов, которые отражены от быстро движущихся объектов.

Сжатие импульса – уменьшение длительности отраженного импульса на выходе радиолокационного приемника по сравнению с длительностью зондирующего импульса, излучаемого антенной РЛС. Сжатие достигается применением сложных зондирующих сигналов и оптимальной обработкой принимаемых отраженных сигналов. Сжатие импульсов позволяет повысить точность и разрешающую способность станции по дальности и скорости.

Сигнал – материальный носитель сообщения.

Синусоидальный ток (напряжение) – периодический ток, изменяющийся по синусоидальному закону: , где i – мгновенное значение тока, I m – амплитуда, – угловая частота, – частота, T – период, – текущая фаза как функция времени, φ – начальная фаза.

Синхронизация – приведение двух и более процессов к синхронности, т.е. к такому их протеканию, когда одинаковые либо соответствующие элементы процессов совершаются одновременно или с постоянным сдвигом на фазе.

Система в технике – совокупность взаимосвязанных технических объектов (приборов, машин, процессов, систем), объединенных единой целью и единым алгоритмом функционирования.

Система физических величин – система взаимосвязанных физических величин, используемая в той или иной области естествознания. Для ее обозначения используют группу символов основных величин системы. Для системы, охватываемой Международной системой единиц (СИ) l – длина, m – масса, t – время, i – сила тока, T – термодинамическая температура, n – количество вещества, J – сила света.

Системотехника – научно-техническая дисциплина, охватывающая вопросы проектирования, создания, испытания и эксплуатации сложных систем.

Случайная величина – величина, которая в зависимости от случая принимает те или иные значения с определенными вероятностями.

Случайный процесс (вероятностный, стохастический ) – процесс, течение которого может быть различным в зависимости от случая и для которого существует вероятность того или иного течения.

Сопротивление электрическое – величина, характеризующая противодействие, которое оказывает электрическая цепь движущимся в ней электрическим зарядом.

Спектр электрического сигнала – частотное распределение мощности, амплитуды тока или напряжения сигнала.

Схемотехника – анализ и синтез электронных устройств радиотехники, связи, вычислительной техники.

Техническая документация – совокупность документов, используемых для организации и осуществления производства.

Техническое задание (ТЗ) –исходный документ для проведения и проектирования различных исследований, а также проектирования новых изделий.

Томсона формула – формула, выражающая зависимость периода Т незатухающих собственных колебаний в колебательном контуре от его параметров – индуктивности L и емкости С : .

Транзистор – трехэлектродный полупроводниковый прибор, используемый для тех же целей, что и электронная лампа.

Флоп – одна операция над числом, представленным дробью с плавающей запятой.

Цифро-аналоговый преобразователь (ЦАП) – устройство для преобразования дискретных сигналов, представленных в цифровой форме, в эквивалентные аналоговые (непрерывные) сигналы.

Частота колебаний – количественная характеристика периодических колебаний, равная отношению числа циклов по времени их совершения. Единица частоты – герц (Гц).

Частотная характеристика – характеристика, выражающая зависимость амплитуды и фазы чувствительности или какого-либо параметра линейной динамической системы от частоты поступающего на ее вход синусоидального сигнала. Различают амплитудно-частотную характеристику (АЧХ), фазочастотную характеристику (ФЧХ) и т.п.

Шумы электрические – беспорядочное изменение электрического тока в электрических цепях.

Электрических сигналов усилитель – устройство, увеличивающее электрическую мощность, напряжение и силу тока входного сигнала за счет энергии источников электрического питания посредствам активных радиоэлементов (транзисторов, вакуумных ламп).

Электро- и радиоэлементы – подразделяются на активные (ваккумные, полупроводниковые и газоразрядные) и пассивные (резисторы, катушки индуктивности, конденсаторы, переключатели) приборы.

Электродинамика – раздел физики, в котором рассматриваются законы движения и взаимодействия электрических зарядов.

Электромагнитная индукция – возникновение ЭДС в проводнике, движущемся в магнитном поле или в замкнутом проводнике при его движении в магнитном поле (закон Фарадея-Максвелла-Ленца).

Электромагнитное поле – одно из физических полей, посредством которого выполняется взаимодействие электрических заряженных частиц или частиц, обладающих магнитным моментом. Электромагнитное поле характеризуется двумя векторными функциями координат: напряженностью электрического поля Е и напряженностью магнитного поля H .

Электромагнитные волны – возмущения электромагнитного поля, распространяющиеся в пространстве с конечной скоростью.

Электроника – наука о взаимодействии заряженных частиц (электронов, ионов) с электромагнитными полями и методах создания электронных приборов и устройств (вакуумных, газоразрядных, полупроводниковых), используемых в основном для хранения, обработки и передачи информации.

Электронная лампа – электроваккумный прибор, действие которого основано на управлении потоком электрических зарядов электрическим полем, предназначенный для усиления, генерирования, модуляции, детектирования и выпрямления электрических колебаний.

Электросвязь – область науки и техники, занимающаяся вопросами передачи информации посредством электрических сигналов, распространяющихся по проводам (проводная связь), и (или) радиосигналов (радиосвязь).


Список литературы

1. Информационные технологии в радиотехнических системах / под ред. И. Б. Федорова. – М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2004. – 774 с.

2. Нефедов, В. И. Основы электроники и связи: учебное пособие / В. И. Нефедов, А. С. Сигов; под ред. В. И. Нефедова. – М.: Высшая школа 2009. – 735 с.

3. Каганов, В. И. Радиотехнические цепи и сигналы. Компьютеризированный курс: учебное пособие / В. И. Каганов. – М.: ФОРУМ: ИНФРА, 2005. – 432 с.

4. Рычина, Т.А. и Устройства функциональной электроники и электрорадиоэлементы / Т. А. Рычина, А. В.Зеленский. – М.: Радио и связь, 1989. – 352 с.

5. Аксенов, А. И. Резисторы, конденсаторы, провода, припои, флюсы: справочное пособие / А. И. Аксенов, А. В. Нефедов. – М.: СОЛОН-Р, 2000. – 239 с.

6. Сато, Ю. Без паники! Цифровая обработка сигналов / Юкко Сато: пер. с яп. Т. Г. Селиной. – М.: Додека – XXI, 2010. –

7. Гретченко, А. И. Болонский процесс. Интеграция России в европейское и мировое образовательное пространство / А. И. Гретченко, А. А. Гретченко. – М.: КноРус, 2009. – 432 c.

8. Радиоэлектронное оборудование / В. А. Болдин, Г. И. Горгонов, В. Д. Коновопов и др.; под ред. В. М. Сидорина. – М.: Воениздат, 1990. – 288 с.

9. Зиновьев, А. Л. Введение в специальность радиоинженера: практическое пособие для радиотехнических специальностей вузов / А. Л. Зиновьев, Л. И. Филиппов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 207с.

10. Введение в специальность: учебное пособие / В. Т. Лобач, А. П. Дятлов, Ю. Ф. Евдокимов, Ю. А. Геложе. – Таганрог: ТРТИ, – 1988. – 73 с.

11. Лосев, А. К. Введение в специальность «Радиотехника» / А. К. Лосев.– М.: Высшая школа, 1980. – 240с.

12. Большой энциклопедический словарь. ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ / гл. редактор А. Ю. Ишлинский. – Москва: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. – 656 с.

13. Большой энциклопедический словарь. ФИЗИКА / гл. редактор А. М. Прохоров. – Москва: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1999. – 944 с.

14. Фурман, Я. А. Методы и средства обработки дискретных комплексных и кватернионных сигналов: учебное пособие / Я. А. Фурман, Д. Г. Хафизов.– Йошкар-Ола: МарГТУ, 2011. – 366 с.

15. http://marstu.net/ Марийский государственный технический университет.

16. Чернышова, Т.И. Моделирование электронных схем: учебное пособие / Т. И. Чернышова, Н. Г. Чернышов. – Тамбов:Изд-во ГОУ ВПО ТГТУ, 2010. – 80 с.

17. LabVIEW для радиоинженера: от виртуальной модели до реального прибора: практическое руководство для работы в программной среде LabVIEW. – М.: ДМК Пресс, 2007. – 400 с.

18. Черных, И. В. Моделирование электротехнических устройств в MATLAB, SimPowerSystems и Simulink, 2007. – 288 с.

19. http://mathcad.nextmail.ru/yrav.html Упражнения по Matcad.

Словарь содержит около 63 тыс. терминов и терминологических сочетаний по радиотехнике и электронике, различным видам связи, радиолокации, радионавигации, физике твердого тела, кристаллографии, записи, хранению и воспроизведению информации. В словарь включена также основная терминология по вычислительной технике, телевидению, микроэлектронике и САПР.
В конце словаря даны сокращения.
Отдельным приложением дан указатель русских терминов.
Словарь рассчитан на переводчиков, инженерно-технических работников, занимающихся проблемами радиотехники и электроники, аспирантов и студентов радиотехнических вузов и факультетов.

A.
absorbabillty абсорбционная способность absorbance логарифм коэффициента поглощения

absorbancy логарифм коэффициента пропускания

absorber 1. поглотитель 2. поглощающий фильтр 3. абонентский аппарат с поглощающей нагрузкой

acoustic ~ звукопоглотитель

artificial dielectric ~ поглотитель из искусственного диэлектрика.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Англо-русский словарь по радиоэлектронике, Лисовский Ф.В., Калугин И.К., 1987 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Словарь типичных ошибок английского языка, Выборнов А.В., 2012 - Существует большое количество слов и выражений, перевод которых представляет значительные трудности для тех, кто изучает английский язык. Настоящий словарь поможет …
  • Русско-английский словарь, Драгункин А.Н., Драгункина А.А., 2009 Англо-Русские, Русско-Английские словари
  • Русско-английский словарь, Драгункии А.Н., Драгункина А.А., 2006 - Данный Русско-английский словарь уникален по подбору лексики, поскольку включает в себя большое количество крайне употребительных слов и словосочетаний, которые невозможно … Англо-Русские, Русско-Английские словари
  • Словарь современного слэнга, Торн Т., 1996 - Сколько может быть Archer? Кто такой Desmond? Что такое dingo s breakfast? Где можно найти dust kitty? Словарь современного слэнга … Англо-Русские, Русско-Английские словари

Следующие учебники и книги:

  • Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники, Том 5, Кочергин В.И., 2016 Англо-Русские, Русско-Английские словари
  • Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники, Том 4, Кочергин В.И., 2016 - Книга является значительным расширением пятитомного словаря автора (Кочергин В. И. Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники. … Англо-Русские, Русско-Английские словари
  • Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники, Том 3, Кочергин В.И., 2016 - Книга является значительным расширением пятитомного словаря автора (Кочергин В. И. Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники. … Англо-Русские, Русско-Английские словари
  • Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники, Том 2, Кочергин В.И., 2016 - Книга является значительным расширением пятитомного словаря автора (Кочергин В. И. Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных информационных технологий и радиоэлектроники. … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- В словаре, составленном известным английским геологом С. И. Томксевым и подготовленном к печати его друзьями и коллегами, приводятся четкие краткие … Англо-Русские, Русско-Английские словари
  • Dictionary of Slang in North America, Great Britain and Australia, Словарь английского сленга, Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии, Матюшенков В.С., 2012 - Данный словарь не имеет аналога ни в отечественной, ни и зарубежной лексикографии. Составление словаря сленга вызвано особенностями развития современной коммуникации, … Англо-Русские, Русско-Английские словари